Fy haeddiant mawr yn nghanol ne', Yw Iesu'n feichiau yn fy lle; A'i boenau Ef yn unig sydd Yn gwneyd yr orsedd wen yn rhydd. Ni fedd angylion, er eu bri, Na neb o'r holl seraphiaid fry, Na holl alluoedd maith y nef, Un haeddiant fel ei haeddiant Ef. Os daw y gyfraith yn ei grym, A gofyn am berffeithrwydd im', Gwnaf iddi dangos angeu loes, A gwaed yn llifo ar y groes. Fe etyb ei gyfiawnder Ef, Berffaithrwydd cyfraith Brenin nef, Fe dâl ei wad ar groesbren îr Bob gofyn i santeiddrwydd pur. Tystiodd fy Nuw o ganol nef, "Ce's lawn foddlondeb ynddo Ef;" A bod ei saint o fawr i fân, Yn haeddiant Iesu oll yn lân.William Williams 1717-91 [Mesur: MH 8888] gwelir: Mae rhyw ddirgelwch llawer mwy Mae'r graig mae f'enaid arni'n byw Ni fedd anglion er eu bri O Arglwydd cofia'th angeu drud Troseddodd Adda pen pob dyn Wrth edrych Iesu ar dy groes |
My great claim in the centre of heaven, Is Jesus standing surety in my place; And His pains alone are Making the white throne available. The angels do not posses, despite their honour, Nor any of all the seraphim above, No all the vast powers of heaven, One virtue like His virtue. If the law should come in its force, And demand perfection of me, I will show it the pangs of death, And the blood flowing on the cross. His righteousness will answer The perfection of the King of heaven's law, It will hold its denial on the fresh wood cross Of every question to pure holiness. My God testified from the centre of heaven, "I got full satisfaction in Him;" And that his saints from great to small are, In the merit of Jesus all holy.tr. 2015 Richard B Gillion |
|